The Farthest Distance in The World
The farthest distance in the world
is not the space between life and death,
but that you don't know I love you while I am standing in front of you.
The farthest distance in the world
is not that you don't know I love you while I am standing in front of you,
but that we can't be together though we both love each other.
The farthest distance in the world
is not that we can't be together while we both love each other,
but that I have to pretend that I don't care about you at all while I can't help missing you.
The farthest distance in the world
is not that I have to pretend that I don't care about you at all while I can't help missing you,
but that you build an unsurpassable gap between you and your lover unmercifully.
《飞鸟集》翻了个遍,没找到.
长度确实让人怀疑是否是这位精干的诗人的手法.
另外个重要人物,那就是才女张小娴.据说是她最先使用了这首诗,其实也是她《荷包里的单人床》给了个原型:‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你.
她再版时的序:
这部小说是我在一九九七年五月完成的。这是一个关于暗恋的故事。女主角苏盈苦苦地暗恋着秦云生。云生虽然最后接受了他,但他心里思念的,他最爱的,始终是一个逝去的情人。苏盈伤心地说:
“世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。”
最遥远的距离,是你心里没有我。
去年,我收到两封电子邮件,那两个女孩子说:“‘世上最遥远的距 离……’这一句,原来不是你写的,是印度诗人泰戈尔写的。”我看了觉得很奇怪,明明是我写的,为什么会变成泰戈尔的诗?
今年二月,我去了台湾一趟,这才知道“世上最遥远的距离……”这段文字去年十二月在台湾很流行,一群阳明山医学院的医科生把我的句子延续下去,写了一首很有趣的诗,当在台湾的bbs网络上。自此以后,看到这段文字的人愈来愈多;于是有人流传,这其实是出自泰戈尔的《漂鸟集》。
许多广告用了这段文字,电视问答游戏的主持人也问参加者“泰戈尔说,世上最遥远的距离……下一句什么?”一位知名女作家在接受访问时,也叹息:“泰戈尔说,世上最遥远的距离……”她并且把这段文字收到她自己的书里。
别人都以为我是抄泰戈尔,只有我和我的出版社知道我没有抄,这真是世上最遥远的距离。
幸好,后来有一位喜欢我书的台湾读者到图书馆翻查了所有的泰戈尔的书,证实泰戈尔从来没有写过这么一首诗。这位读者在bbs网络上替我平反了。
这段文字在台湾忽然闹得热烘烘,引起那么多的共鸣,也许是因为我们或多或少都暗恋过别人,也被人暗恋过吧?
不曾苦苦暗恋过的人,不会理解暗恋的苍凉。总会有人自豪地说:“我从来没有暗恋过别人!”我们太知道了,暗恋是卑微的,我们不敢承认。因此,我也会说,我从来没有暗恋过别人。
张小娴
二零零零年五月二日
于香港家
![[color=#ff66cc]NEW- -Logo[/color]](http://node3.foto.ycstatic.com/200701/04/6/9805366.jpg)

























































![[img]http://www.blufin.it/portale/bm_yes.jpg[/img]](http://www.blufin.it/portale/bg_yes.jpg)
















